好好学习,天天向上,花香范文网欢迎您!
花香范文网花香范文网
当前位置:首页 > 教学资源 > 教师评语 正文

教学过程中批评语案例4篇 教师批评教育语案例

2023-02-16 16:52:45教师评语

教学过程中批评语案例4篇 教师批评教育语案例

  下面是范文网小编收集的教学过程中批评语案例4篇 教师批评教育语案例,供大家品鉴。

教学过程中批评语案例1

  推进双语教学案例

  立足校情,创新有效教学方法

  石河子第五小学:高媛媛 我校从2010年起开启双语教学模式,从一年级开始开设汉语文课,采用人民教育出版社,义务教育课程标准实验教科书(语文)教材,每周7节课。数学课用汉语授课,人文社科类,如社会、思品、体育、音乐、美术等课都以汉语授课为主,母语为辅。开设民语文课,每周5至6节课。课本体现小学生认知能力的开发,语言能力的培养,人文素养的形成,思维能力的养成等。

  我校采取多种措施进行汉语教学,积极为“双语”教学搭建平台,大力推进学前“双语”教学工作。利用多种教学手段,寓教于乐,把“双语”教学贯穿于整个教学活动中。一是充分利用实物、模型、挂图等设备,形象、生动地传授基础汉语知识;二是采用音乐、动画、游戏等方式,使民族孩子对汉语产生浓厚兴趣,充分调动民族孩子学习汉语的积极性;三是通过教授数字、图形、日常会话、观看汉语光碟,听汉语录音,唱汉语歌曲,训练学生的语感,提高学生会话能力。在不断努力下,我校的学前教育取得了丰厚的成果,连续两届在自治区双语口语大赛中连获殊荣!

  随着学校办学条件的日益改善,我校已运用语音设备、计算机、触摸式教学仪等先进的现代教育技术手段,通过制作课件,收看同步教学片,共享网络教育资源,提高汉语教学成效。

  由于我校采用“双语”教学模式这一实际情况,学前及小学的“双语”教材全部使用的是人教版汉语教材,该套教材对汉族学生来说比较合适,而对于民族学生来说教材难度较大,学生学起来很困难。多年来,我校教师一边在教学中学习摸索教学法,一边反思总结日常教学过程,时刻储备教学经验。根据我校学生情况而制定并编辑适合我校民族孩子的双语检测试卷。

  语文试卷从基础知识、阅读、作文等方面对学生的知识和能力进行较全面的检测。整份试卷密切联系教材,关注学生的实际,题量不大,难易适中,覆盖面较广。贴切民族孩子的汉语认知水平,内容结构稳中求变,稳中求新。我校教师在试卷题目的安排上带有明显的延续性、继承性和创新性。试卷整体保持稳定,基础知识、阅读和作文三大板块稳定不变,分值也保持不变,但通过采用“形近字组词”、“给句子换个说法”、“给部件组字再组词”的题型增大了考查面,开放性的题目给学生提供了较大的答题空间,训练民族孩子对汉字多样性和趣味性的认识,并强化语法的练习。

  作文改变了以往紧贴教材的形式,更贴近生活,给予了学生广阔的自由发挥空间,有利于让学生表达自己最真实的想法和情感。由此,通过自测自考这项工作我们也从中反思了对今后教学的几点看法:

  1、重视字词教学 ,夯实语文基础

  字词教学是语文教学的重要内容之一,是阅读和写作的基础。要学好语文,首先要识字,要掌握一定数量的字和词。在我们的检测中,我们很明显地看到,许多学生字、词不过关。试卷中考查的字、词都是本册教材学生必须掌握的,这些词语在平时的练习册中也常出现的,学生应该有较多认识和巩固的机会,可为什么学生的得分率还不高呢?

  民族孩子的认知水平有限,对汉字的理解能力和运用能稍薄弱,要提高学生的成绩,首先应重视字、词的过关。教会学生认字方法,让学生体会汉语言文字的乐趣所在,并可通过图片等方式帮助理解字义,从而识记生字。不仅如此,教师在教学中也应重视词语听写,词语抄写和组词的训练,同时还可开展丰富多彩的活动(如:词语接龙、猜谜)来训练和巩固学生对词语的掌握。

  2、提高阅读能力,引导个性阅读

  民族学生阅读的能力还不强。所以在只有让学生直接面对文本,用心读书,才能获得个人的理解、体验和感受。所以阅读内容应贴近生活的范文。能根据读文在文中找出线索和答案是基础。阅读教学的核心就是培养学生的独立阅读能力。因此,教师在阅读教学中要还学生朗朗的读书声,让学生在读中理解,读中体验,读中感悟。

  3、激发习作兴趣,抒发真情实感

  对于我校的孩子来说学语文,最头痛的就是写作文,学生习作时常常觉得无事可写,无话可说。培养学生的写作能力,要采取多种方法,激发学生的写作兴趣,使学生不断获得写作的动力。

  一篇好的文章,真实感情比华丽的辞藻,富丽堂皇的布局更为重要,离开真情实感这个前提,一切写作技巧都成了空中楼阁。真实的才能打动自己,写出来的文笔才流畅,感情才真实。作文教学要多点自由、开放,少一些束缚、限制,使学生在内容、情感上贯彻一个“真”字,在语言、形式上贯彻一个“活”字。

  总之,写实的作文一定要让学生写身边的事,说心里的话,说有童真童趣的话;想象作文则要鼓励学生展开想象的翅膀,写出富有新意的作文。先让孩子学会表达,再让孩子从积累中表现写作,是我校语文老师一直实践的有效方法。

  4、丰富语言积累,注重语文实践

  我校老师对我们的孩子的语文积累做出了很多工作。积累对提高学生的整体素质起着至关重要的作用。不熟背、背诵、博览大量的诗文,不进行相当数量的练笔,要想学会读写是不可能的。课内的积累,主要是在诵读中积累,如描写人物、景物的词语;细节描写具体生动的句子;运用了修辞手法的句子;富有哲理、意味深长的句子。课外的积累,则可充分利用学校图书室的有利资源或学生自己的藏书,组织学生开展丰富多彩的读书活动,让学生读好书,多读书,爱读书,并指导他们做好摘抄和读书笔记。

  语文教学必须采取语言积累和 语文实践相结合的原则。使学生在积累中运用,在运用中积累。在课外时间,可组织学生交流见闻,交流心得,让学生在交际中学习语言,运用语言;可鼓励那些写作能力较强的学生向学校的广播站投稿,为学生创设成功的机会,获得成功的 喜悦;还可开展“手抄报”、“演讲”等综合实践活动,从而达到拓宽学生视野,丰富知识积累的目的,培养孩子自信一直是我校的宗旨,鼓励孩子乐于表达,乐于用汉语与人沟通交流是我校的一个重要目标,所以我校全校老师都付出了加倍的努力和耐心。经过几年的实践,我校的教学水平得到了很大的提高,孩子的汉语认知能力也有了很大的突破,孩子一个个在学校中快乐自信的成长,相信在不久以后都能成为建设新疆的栋梁之材!

教学过程中批评语案例2

  双语教学过程中课堂与教学的整合(一)【摘要】双语教学是现代教学经济国际化的影响下所形成的一种新兴教育形式,而课程与教学的关系则是困扰现代教育理论与实践的重大问题。现代教育中的二元论思维方式是造成课程与教学分离的认识论根源,这种根源有广泛的社会背景和现代科学的支撑。双语教学又强调了课程与教学的紧密联合,这是结合学习者的学习基础及动力来达到教学效果的根本途径。

【关键词】双语教学;教学;课程与教学的整合双语教学是现代教学经济国际化的影响下所形成的一种新兴教育形式,而课程与教学的关系则是困扰现代教育理论与实践的重大问题。现代教育中的二元论思维方式是造成课程与教学分离的认识论根源,这种根源有广泛的社会背景和现代科学的支撑。双语教学又强调了课程与教学的紧密联合,这是结合学习者的学习基础及动力来达到教学效果的根本途径。一、双语教学的定义

  谈到双语教学,很多人可能会认为只不过是将使用外文的课本内容翻译成中文就可以了,实际上这是双语教学中的一个误区。双语的英文是“Bilingual”。“双语型”人才是指一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:浸入型双语教学;保持型双语教学;过渡型双语教学。简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替或接近母语的表达水平。二、现代教育中应用的理论

(一)课程与教学分离的认识论根源:二元论

  纵观20世纪世界教育中所执行的理论基本是以“科技理性”为主导价值观的课程与教学相分离的二元论。从哲学认识论或思维方式进行深层检讨,可以将课程与教学分离的观点(或做法)大致划分为以下两种二元论。

  1.内容与过程的二元论(content—procedualism)。这种二元论认为,课程即学习内容或教材,教学则是内容的传递过程与方法。内容与过程、教材与方法是分离的、独立的。内容与过程二元论的实质是把知识与知识由以产生和—传播的过程割裂开来。这样,原本有机统一的知识就被人为分裂为内容(主要以物化形态存在于书面文献或各类媒体之中)和这些内容产生和传播的过程与方法,并使二者相互独立,机械地发生关系。正如美国资深课程学者坦纳夫妇(D.Tanner.andL.Tanner)所言,把知识与知识产生的过程割裂开来,“恰如把游泳动作与水分离开来。”而在我国目前的高等教育过程中,持这种二元论观点的教育工作者非常之少,只是在国外的个别大学由于教学理念的不同可能存在这种类似的想法。所以这种观点对我们的双语教学基本上没有影响。2.目标与手段的二元论(ends—meansdualism)。这种二元论认为,课程是有计划的学习目标或结果,教学则是实现目标或达到结果的手段。目标与手段是分离的、独立的。当今课程领域的众多观点隶属于这种二元论,我国的双语教学也不例外。在我国的双语教学中以此为指导就出现了开篇所说的一些老师认为的双语教学就是专业性比较强的翻译过程的错误观念。正如著名哲学家海德格尔所言:“人越主观化,世界就越客观化。”所以,二元论是“科技理性”的内在性格。(二)课程与教学的整合理念

  上个世纪末到这个世纪初,课程教学的整合理念形成的新的核心:解放兴趣。“解放兴趣”(emancipatoryinterest)亦称“解放理性”(emancipatoryrationality),是人类对“解放”(emancipation)和“权力赋予”(empowerment)的基本兴趣,这种兴趣使人类通过对人类社会之社会构建的可靠的、批判性洞察而从事自主的行动1]。“解放兴趣”是最基本的、“纯粹的”兴趣。“解放”意味着“从外在于个体的存在中获得独立”,是一种自主的状态而不是放任的状态,它整合了自主(autonomy)和责任(responsibility)。只有通过自我反思(self—reflection)的行为(即自我回归自身的行为)“解放”才是可能的,因此,“解放兴趣”所指向的是主体的诞生,其核心是对主体进行“权力赋予”。当课程与教学的价值取向定位于“解放兴趣”的时候,教师和学生就不再只是既定课程计划的实施者,而是课程开发者与教学设计者。课程不再只是“制度课程”,而是“体验课程”(theexperiencedcurriculum)——被教师与学生实实在在体验到的(experienced)课程。课程的内涵发生了质的变化:课程是“一个情境化的社会过程”2];课程是“一系列事件(events)”3]。而事件的发生就不单单是只有一个参与者,教师,这需要教师和学生共同参与进来,实现教学互长,“构建”课程。教学也不再只是一个传递内容而与内容无关的“管道”,而是一个产生基本的课程效应的社会情境。课程与教学不再是社会对教师与学生施加控制的手段,而是教师和学生追寻主体性、获得解放与自由的过程。

  对于我们的双语教育,“兴趣”在这个地方显得尤为重要,因为我们使用的教材、授课语言甚至问题回答用的都是非母语,这就要求学生必须从内心深处来参与整个课程过程的环境构造,而不仅仅听老师的讲解。作者自己本身的教学实践也证明,如果能让学生切实将自己放入使用语言环境中,不再是汉语思维,教学效果要明显好于使用汉语思考系统,将课本翻译给学生。

教学过程中批评语案例3

  在素质教育为核心的现代中小学教育教学理念指导下,我们在实际的教学中仍旧存在这种现象:教师对学生的惩罚多于奖励,批评多于表扬,否定多于肯定,从而导致课堂教学中出现一系列的问题。我们理应分析惩罚学生的负面影响,关注惩罚策略,讲究教学管理艺术,更要搞清惩罚教育的现实意义及其重要地位,把惩罚转变一种动力,以便能更好的教育学生,提高教

  学效果。

  在开学初的一次信息技术课我碰到了这样一种场面。

  因为信息技术课是学生们最爱上的课程之一,上课铃响后,上课的学生老早就已经进入计算机房,启动计算机并各自操作着,我也步入教室,准备开始上课。在正常教学内容结束后,我要求学生完成课本中的练习题。在每节课中,我要求学生5个同学为一组,在实际的练习中相互讨论,共同解决问题,并在其中抽取一名同学为组长负责与老师进行交流,把本组不能解决的问题向老师汇报说明。

  我按照常规,在上完课本内容后便开始巡视学生的练习情况,并就各组提出的问题进行解答和记录,以便在总结中向全体同学进行说明。在巡视到后排一组的同学时,我发现其中一组同学讨论特别积极,并不断用手指指点屏幕,我想他们组内或许产生了意见分歧,正在争论不休。所以就过去查看,那组同学也没注意我的动向,仍旧我行我素。待我走进一看,我一腔怒火。原来他们正在讨论qq内容。学生看到我站在他们旁边都一声不吭,慌忙溜回到自己的座位,让我奇怪的是,他们回到座位后还一个劲的点击鼠标,好像要关闭什么窗口,我行动也快,瞟了一眼,顿时明白了其中,原来,他们在关闭qq窗口。我一声令下,“把手放好!”,还没来的及关闭的同学,在屏幕上堂而皇之的显示着聊天窗口。

  我这时也很为难,因为心中存在着矛盾,为什么呢!昨晚碰巧在和妻子一起看中央电视台少儿频道时看到关于儿童的惩罚教育相关内容,并和她还展开了一场交流会,我妻子也是教师,所以两人的交流内容还是比较丰富,在交流中也得出了不少结论,但一点是明确的:在现实的教学中,不管是小学还是中学,惩罚在课堂中时刻存在,但教师对惩罚教育学生的艺术还了解甚微,并不能把握好惩罚的尺度或方式,没有更好的运用惩罚来激励学生,来引导学生。

  思考片后,我果断决定,不妨让我也尝尝惩罚艺术的魅力,但是,到底怎么办呢?我还是犹豫,其实是在思考到底怎样解决这个问题。怎样让惩罚变成利益。

“qq”,它是交流信息的工具。我茅塞顿开,何不让它变成我和学生交流的工具呢?我这时看了学生一眼,他们个个都像是老鼠见了猫,一声也不吭。我叫组长站起来,问谁带头的,他不吭声,我已经明白一二了。随后问他们,平时在课外有没有在使用qq,他们点了点头。我想,他们应该是比较了解了qq的使用方法。也能够独自安装qq软件。我问他们,还有其他同学在使用qq吗?这时,他们个个都争先恐后,点兵点将。我这时才恍然大悟,原来班级会使用qq的同学还真不少。这时,其他同学听到后,都纷纷抬起头看我。我看了一下时间,离下课时间还早,断然决定:停止一切操作,坐好。

  学生们以为我要发火了。个个乖乖的把手放好,听候我的“训斥”。我向全班同学提出怎样处置这5个同学。同学们议论纷纷,也一时不敢提出什么建议。这也是我预料的。但随后,出乎我意料的事发生了。“老师,在上课时间,我们是不能使用qq,但是我们何不建个qq群,张斌(刚才的那组组长)对qq最熟悉,让他负责,把您也加入其中,在课外我们也能请教请教您,或者帮我们解答不懂得问题。”这时,整个教室炸开了。原本一动不动的坐着,现在交头接耳,议论声响彻一片。

  稍过片后,“好!”,因为对惩罚艺术的尝试,我下了决定。既然学生们能够这样“拥护”提出的决策,我继续“演”下去。我宣布对张斌同学的惩罚意见:张斌负责建立自己班级的qq群,并负责日常的维护,整理工作,把同学们在学习中碰到的各种问题在qq群中提出来,供大家一起探讨,不管是什么学科。并且把不会qq的同学教会,并把全班同学qq加入进来。

  当我的宣布一结束,同学们“高声欢呼”,我也看到张斌同学原本一脸沉静露出一丝微笑……

  在后续的生活中,我的决策得到肯定,同学们在qq群中都非常积极,畅所欲言,有针对性地探讨一个问题,也有发表自己对某节课的看法,更让我欣慰的是以前不敢在课堂中提问的学生都能和我交流。要求我解答问题,使我着实成了他们的课外老师。特别说明的是,在课堂中再也没有出现刚才的一幕。

  在此我借鉴自己经历及相关文摘,总结了下面的体会:

  有效的惩罚,往往使学生由衷地感到高兴,并因此受益匪浅。而粗暴的惩罚,往往使学生自尊心受损,产生逆反心理。惩罚的艺术是在理解、信任、关心和尊重的土壤里开出来的灿烂花朵。由于每个孩子都有独特的个性,所以惩罚要因人而异,因事而异。科学的惩罚可

  以让孩子学会珍惜,懂得规则。

  同样是惩罚,甜甜的惩罚是善意的惩罚,更容易让学生接受,因为惩罚中包含着惩罚者对被惩罚者的一种爱!当学生意识到“爱”这个字眼时,他会欣然接受你的惩罚并改正错误。试着使用甜甜的惩罚吧,它体现着惩罚者的高尚和大度,显示了惩罚者的修养与宽容、胸襟与情怀。若能如此,惩罚对被惩罚者来说也是一种享受,一

  种幸福。

  做—名高尚的老师吧,让我们的学生在接受惩罚时也能感觉到师爱,也能从中体味到你的宽容、你的关怀。如果能让学生感觉到“被惩罚着,也是美丽的”,那你一定是学生心目中最好的老师。

教学过程中批评语案例4

【摘要】本文是在多年专业基础课的双语教学基础上总结出了师生语码转换的特点。通过语码转换使学生在深入探索学科内容的同时潜移默化地得到了英语语言能力的提高,从而实现了学科双语教学的双重目的。

【关键词】语码转换 双语教学 教学模式

  与国外一些国家为种族同化、文化认同、社会稳定、民族和谐共处和避免国家分裂等的需要不同,我国开展双语教学的目的是使学习者在更广泛的学科领域中、在更丰富的语言层面上扩大外语实践时空,培养外语思维能力,拓宽外语习得环境。把学习者培养成既具有高水平专业技术又具有非常强的外语应用能力的复合型人才。

  1 语码转换及其类型

语码转换

  Hudson[1]指出,人们之所以用“语码转换”而不是“语言转换”在于“语码”更中性化,它既可以指语言也可以指各种语言变体、方言等。Ronald Wardhaugh[2]在《社会语言学入门》中关于语码的论述比较全面,他把语码解释为“一种语言或语言的变体(variety)”。即语码既可以用来指某一种语言,又可以指某种方言、文体语言,甚至可以指洋泾浜语和人们为了保密起见私下里设置的密码语言。Hamers & Blanc(2000)认为[3],语码转换(Code-switching)是指同一次对话中两种或两种以上语言的交替使用,是语言接触和跨文化交际中的一个普遍现象,也是跨文化交际中的一个策略。双语者为了达到交际效果的最佳化,经常会调用自己所能及的全部语言,只要形式和功能对等即可。在双语教育开展较早的欧美国家和双语现象较突出的港台地区研究较多,国内在外语教学中的语码转换研究的也比较多,但把语码转换应用到学科教学中的研究就较少。研究学科内容教学过程中的语码转换现象、规律和理想模式对于促进学生课程内容学习与语言习得两个目标具有积极意义。

语码转换类型

  Poplack[4]总结出了语码转换的三种类型,(1)句内转换(Intra-sentential Switching), 例如,“让我们先来Review上一次课所学过的内容”。(2)句间转换(Inter-sentential Switching),例如,“How can we distinguish between crystal and amorphous? 我们如何区别晶体与非晶体?”。(3)附加语转换(Tag Switching), 例如,“Lever law is just used in two phase region,是不是,同学们?”据Cook[5]认为,双语者一般在谈话中句内转换占84%,句间转换占10%,附加语转换占6%。由此可见,语码转换中,句内转换的频率非常高,其次是句间转换。

  2 教师的语码转换特点

在不同文化之间架起沟通的桥梁

  由于文化的差异,作为文化载体的语言不可避免地会带有文化所赋予的内涵。一种文化之中的词语和信息可能和另一种文化中的词语和信息并不完全对应,甚至缺乏任何对等成分。此时,教师就应起到文化桥梁的作用,适当采用语码转换来弥补文化空白,有效利用目的语和学生的母语来传达文化信息[6]。如,The teacher also delivered the practical knowledge on the sidelines of his cla/教师在课堂期间也传授了实践知识。在英语中动作同时发生时也常常用 on the sidelines of 来表达,但由于文化上的差别直译过来汉语又很难理解,这时需要教师搭起两种不同文化之间的语言桥梁。

解释与翻译

  解释词义的方法多种多样,可以用同义词、反义词、语素意义,也可以采用类比法或情境法。但当遇到专业性较强的词汇,如上方法可能都会有一种鞭长莫及的感觉。这种涉及文化背景的词义解释翻译时,语码转换有助于清晰地传递信息。与汉语的表达方式相反,英文的特点就是先结果、后说明产生其结果的原因或条件,翻译时必须要体现这种文化上的差异。例如,在讲到虎克定律的定义时有如下一句英文:The extension of a spring is in direct proportion with the load added to it as long as this load does not exceed the elastic limit。虽然英文中表示前提条件的从句as long as this load does not exceed the elastic limit在主句The extension of a spring is in direct proportion with the load added to it之后,翻译时要按汉语习惯先译出产生其结果的条件从句“只要所加载荷限制在弹性范围内”,再翻译其主句“弹簧的延伸长度与其所加的载荷成正比”。

以目的语讲述后用母语重复其内容

  课堂上教师进行语码转换的一个重要的原因就是促进其理解所学内容。通常教师在介绍新知识时先用目的语叙述一段词组或一句话,然后再用母语进行重复,以达到讲解内容的最有效传递。教师可以针对授课内容的难度选择全段或全句重复,也可以针对重点信息进行部分重复,由此使词义、句义和篇章意义更准确明了。可以说一部分内容用两种语言轮换呈现,既实现了学科教学的知识目标,又实现了外语语言目标。当然没有必要进行句句重复以免使授课效率下降,造成学科损伤,但我们在双语教学中提倡适当的重复重点,以确保知识的准确传递,并加深学生对重要知识点的理解。

词语转换

  用于转换词语的语码转换通常是双语课堂中出现频率较高的一种。教师可以用母语提请学生注意新话题或新知识点的导入。另外,教师从正式的教学语言转为较为亲切的语言时,也会采取母语进行提示。或当教师提问某个学生时,为了引起学生的注意和避免学生对问题有所误解,教师也通常会进行词语转换。例如,“How can we distinguish between 晶体 and 非晶体? 这样,学生们既使不懂“晶体”与“非晶体”的英文写法,也能保证课堂教学的流畅性。

准确传递目的语意义的内涵与外延

  准确传递目的语意义的内涵与外延是教师由目的语向母语进行转换的重要功能之一。教师对前面的目的语陈述提供一个母语的解说或提供一些补充信息来帮助学生对前面的讲解内容进行较准确的理解。例如,我们讲“机械性能”时,对应“机械”的英文词义有engine, machine, mechanical;对应“性能”的有capability, performance, property, 但准确表达“机械性能”的英文词义只有“mechanical property”。即教师需要从多种近义词中指出能够表达该学科特点的最恰当词义并传授给学生。

艺术性管理课堂

  教师会在有些时候有意识地使用语码转换以获得某种特殊的效果,如在对话中用另一种语码回应对方以强调观点上的分歧,或者表示幽默、讽刺。在同一语句中突然转换语码可以获得某种戏剧性的效果。例如,当课堂上一对学生小声唠嗑时,教师可以面带笑容地说“你们能不能大点声说话, let all of us share your interesting story”。这种突然的语码转换不仅警示了课堂小声说话的学生,又不伤害他们的自尊心。

松弛紧张的课堂气氛

  课堂上教师可以利用一切可能的手段来提高学生的参与意识。教师可以用目的语讲解较为枯燥的专业内容,而用母语举例、讲解有趣的背景知识或适当的幽默和调侃,以此活跃课堂气氛。

  3 学生的语码转换特点

  在第二语言输人的心理过程中,学习者在习得第二语言时试图采用某种方法以解决这些特定的语言困难,这种心理倾向被称为"策略"。一些研究者将"策略"分为"学习策略"和"交际策略"。学习者在进行第二语言输出时经常会自觉采取一些辅助性策略,使学习与交际得以顺利进行。语码转换是一种学习策略和交际策略,这一点已经得到很多语言学家的认同[6]。目前的课堂观察表明学生采用语码转换具有如下目的:

填补外语语言空白

  填补外语语言空白是学生进行语码转换的重要语用动机。当一种语言的词汇知识和表达能力不能满足交际需求时,说话人会转而求助于自己更熟悉的语码形式,以保持会话状态并避免交际的中断,重述用目的语未能表达清楚的信息或观点,解释用目的语不能够解说清楚的真实意图,以避免误解,从而将自己从困惑、窘迫中解脱出来。目前国内很多少数民族学生在与本民族同学进行交谈时,总是倾向于使用最不需要努力来完成交际任务的以频繁语码转换为特点的最低能量输出方式进行交谈,而且这种交谈方式可以达到内容的准确传递与沟通。

提高语言准确性

  双语课堂上,学生在回答问题时,经常对自己的语言能力不够自信,因而担心涉及逻辑、数理方面的精彩观点无法用目标语讲得透彻、明了,因而采取更加稳妥、安全的办法,即使用母语流畅地表达。这有时会使学生失去用目的语进行表达观点的机会,但却使信息更准确、完善地传递,因而也不失为一种过渡性双语教学的语言策略。

与会话者保持同步

  交际的参与者、交际场合和交际话题三大基本因素对语码转换具有制约作用,各个因素之间也会互相影响。课堂教学环境中,作为交际参与者的学生通常会在与教师或同学对话的过程中,为适应对方、交际场景和交际话题而适当采取语码转换。

  总之,针对实际双语课堂教学,该不该使用母语、使用多少母语、什么时候、怎样利用目的语与母语之间的语码转换是一个值得研究的一项课题。在非语言课程上进行双语教学,要强调本着以传授学科知识,同时提高学生的外语应用能力为根本。只强调其中一方都是偏离了学科双语教学的目的。因此,如何针对不同的教学对象因材施教,在学科双语教学中运用好语码转换这个有利的教学策略具有重要意义。

  参考文献

[1] Hudson R [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Pre, 2000.[2] Wardhaugh Introduction to Sociolinguistics[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Pre, 2000.[3] Hamers Blanc Michel , Bilinguality and : Cambridge University Birdge, 2000.[4] Poplack structure and social function of code-switching [A].Durand, language and communicative behavior[C].Norwood, NJ: Ablex

[5] Cook the first language in the claroom[J].Canadian Modern Language Review, 2001,(57): 402-423.[6] 严明.高校双语教学理论与实践研究-外语教育视角[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2009,68-82.